بقلم الأخوان جريم (جاكوب لودفيج كارل وويلهلم كارل) ترجمتها للعربية : ياسمين هاني صبر
بقلم الأخوان جريم (جاكوب لودفيج كارل وويلهلم كارل)
ترجمتها للعربية : ياسمين هاني صبر
عاش هانسيل وجريتل في كوخ صغير رطب على الجانب
المظلم من الغابة الكثيفة
توفيت
والدتهم في يوم مثلج ، لذلك تزوج والدهم من زوجة جديدة
والتي لم تكن لطيفة كما بدت. في الواقع ، كانت سيئة مثل تفاحة فاسدة.
"أطفالك يأكلون كثيرًا" ، شكت يومًا لزوجها
،
هانسيل وجريتل يتشاركان شريحة واحدة من الخبز
القديم " يجب أن تتركهم في الغابة
ودع
الكائنات البرية تعتني بهم ".
صُدم
والدهم واحتج قائلاً: "إذا فعلت ذلك ، ستأكلهم الذئاب".
"وإذا لم تفعل ، فسنموت جميعًا من الجوع"
، قالت زوجة الأب البغيضة. "خذهم بعيدًا
هذه الليلة."
بمجرد أن أشرق النجم الأول ، قادهم والد الأطفال
على طول ممرات متشابكة إلى شجرة ملتوية.
تأوه
قائلاً: "يا أعزائي ، انتظروا هنا بينما أبحث عن الحطب". ثم مشى بعيداً ، وعاد إلى كوخه الصغير الرطب وزوجته
القاسية. وسرعان ما بدأت الذئاب تعوي وارتجف
الأطفال.
تنهدت
جريتيل قائلة: "لقد قطعنا مسافة بعيدة جدًا". "لقد ضاع أبونا ، وكذلك نحن".
قال هانسيل بابتسامة: "ابتهجي يا أختي
الصغيرة". "سمعت خطة زوجة أبينا
البشعة ، لذلك قمت بتمييز كل منعطف في المسار بحصاة بيضاء نقية. وهناك في ضوء النجوم رأئت جريتيل خطاً
من
الحجارة اللامعة!
اتبع
الأطفال الطريق الأبيض ، وبحلول شروق الشمس كانوا في أمان في المنزل - ولكن كانت ابتسامة
زوجة أبيهم
باردة مثل مطر الشتاء. "زوجي" ، همستهُ . "انظر كيف تعذبني
الآفتان الليلة
يجب أن تضيعهم إلى الأبد ". أعطت كل طفل لقمة من الخبز اليابس، وعندما قادهم
والدهم عبر الغابة الكثيفة
تبعوه
بحزن. بعد عدة أميال ، مسح عينيه وقال ،
"انتظروا هنا ، يا عزيزاي، بينما أنا
أبحث
عن العليق الناضجة. "
كانوا
يعلمون أنه لن يعود أبدًا ، ولكن عندما عوت الذئاب ، ابتسم هانسيل وقال ، "ابتهجي
،
اختي
الصغيرة. هذه المرة قمت بتفتيت أثر فتات الخبز
الأبيض الصغير ".
واحسرتاه!
لم يكن هناك أي أثر يمكن رؤيته - فالطيور الجائعة قد سرقت كل كسرة. لذلك نام الطفلان
على
فراش من الأوراق البنية ، ورأوا في أحلامهم حمامة بيضاء حلقت فوقهم ، تنادي:
"اتبعني!
اتبعني!
عندما استيقظوا في الصباح الضبابي ، كانت هناك
الحمامة البيضاء ترفرف بعيدًا! "دعينا
نتبعها"
قال
هانسيل. "لا يمكن أن تسوء الأمور."
و في الحال تقريبًا ، رأى الأطفال كوخًا رائعًا
مصنوعًا من خبز الزنجبيل والحلويات. سالت أفواههم ، وسرعان ما كانوا يقضمون قطعًا لذيذة
من الجدران والنافذة.
فجأة ، قال صوت عذب السكر ، "أدخلوا أعزائي
ودفئوا أنفسكم." وقفت سيدة عجوز بجانب
الباب ، و
نسي
الأطفال أن يخافوا. تخطوا في الداخل ، كانوا
محاصرين داخل منزل الساحرة!
الآن
أصبح صوتها قاسياً مثل صخرة البحر. و حبست
هانسيل داخل قفص حديدي. " أيها الفتى
، سوف تنمو ممتلئ الجسم وتصبح مثير . يا فتاة ، ستكونين عبدتي ".
هانسيل
المسكين قامت الساحرة بتسمينه حتى أصبح مستديرًا مثل الجوبستوبر ( نوع من الحلوى)، جريتيل المسكينه لم تأكل شيئاً سوى بقايا أكل من صحن القطة.
أخيراً
صرخت الساحرة ، " أيتها الفتاة! أشعلي
النار. أريد فطيرة الفتى لشايي ". قالت جريتيل بأدب: "أنا آسفه جدًا ، لكنني
لم أطبخ فطيرة الفتى من قبل. هل تعتقدين بأن
الفرن
ساخن بما فيه الكفاية؟ "
قامت
الساحرة بختم قدمها و حدقت النضر في الفرن.
"إنه حار ، حار ، حار!" صرخت
، ولا
عجب...
لقد دفعتها جريتيل للداخل وضربت الباب بقوة!
في
لحظات ، كان هانسيل حرا.
لفت انتباه الطفلان كنز الساحرة وهرعا إلى الخارج
للعثور عليه
الحمامة
البيضاء تنتظرهم. بالطبع ، قادتهم إلى المنزل
بأقصر طريق ، وعندما
رآهم
الأب ، كانت ابتسامته دافئة مثل شمس الصيف.ووجدوا أن زوجة أبيهم قد ماتت. أصبح والدهم الحزين سعيدًا جدًا برؤيتهم ، وعاش
الثلاثة منهم معًا في سعادة دائمة.
by the
Grimm Brothers(Jacob Ludwig Karl and Wilhelm Karl)
Hansel
and Gretel lived in a damp little cottage on the dark side of Long Lost
Wood.
Their mother
had died one frosty day, so their father had married a new wife who
was NOT as
sweet as she seemed. In fact, she was as bad as a rotten apple.
“Your children
eat too much,” she grumbled one day to her husband, Hansel and Gretel shared a
single slice of stale bread. “You must lose them in the wood
and let the
wild creatures care for them.”
Their father
was shocked. “If I do that, the wolves will eat them,” he protested.
“And if you
don’t, we will all die of hunger,” snapped the nasty stepmother. “Take them
away tonight.”
As soon as the
first star shone, the children’s father led them along tangled pathways to a
crooked tree.
“My dears,” he
groaned, “wait here while I search for firewood.” Then away he stumbled, back
to his
damp little
cottage and his cruel wife. Quite soon, wolves began to howl and the children
shivered.
“We have walked
too far,” sighed Gretel. “Our father is lost, and so are we.”
“Cheer up,
little sister,” said Hansel with a smile. “I heard our Stepmother’s horrid
plan, so I have
marked every
twist of the path with a pure white pebble.” And there in the starlight Gretel
saw a line
of shining
stones!
The children
followed the white trail, and by sunrise they were safely home – but their
stepmother’s
smile was as
cold as winter rain. “Husband,” she hissed. “See how your two pests torment me.
Tonight
you must lose
them forever.”
She gave each
child a morsel of stale bread, and when their father led them through Long Lost
Wood
they followed
him sadly. After many miles, he mopped his eyes and said, “Wait here, my dears,
while I search for ripe blackberries.”
They knew he
would never come back, but when the wolves howled, Hansel smiled and said,
“Cheer up,
little sister.
This time I have scattered a trail of small white breadcrumbs.”
Alas! There was
no trail to be seen – hungry birds had stolen EVERY crumb. So the two children
slept
on a bed of
brown leaves, and in their dreams they saw a white dove who circled above them,
calling:
“Follow me!
Follow me!
When they woke
in the misty morning, there was the white dove fluttering away! “Let’s follow
her,”
said Hansel.
“Things can’t get any worse.”
Almost at once,
the children saw a wonderful cottage made from gingerbread and sweeties.
Their
mouths watered,
and soon they were nibbling delicious chunks of wall and windowsill. Suddenly,
a
sugar-sweet
voice said, “Come in my dears and warm yourselves.” An old lady stood by the
door, and
the children
forgot to be frightened. In they skipped, They were trapped inside a witch’s house!
Now her voice
became as hard as a seaside rock. locking Hansel inside an iron
cage. “Boy, you
will grow plump and juicy. Girl, you will be my slave.”
Poor Hansel.
The witch fattened him up until he was as round as a gobstopper. Poor Gretel.
She ate
nothing but
scraps from the cat’s saucer.
At last the
witch shrieked, “Girl! Build up the fire. I want Boy Pie for my tea.”
“I’m very
sorry,” said Gretel politely, “but I have never cooked a Boy Pie before. Do you
think the
oven is hot
enough?”
The witch
stamped her foot and peered into the oven. “It’s HOT, HOT, HOT!” she screamed,
and no
wonder… Gretel
had pushed her inside and slammed the door!
In moments,
Hansel was free. The two children grabbed the witch’s treasure and raced
outside, to find
the white dove
waiting for them. Of course, she led them home by the shortest way, and when
their
father saw
them, his smile was as warm as the summer sun. they found their stepmother had
died. Their sad father became very happy to see them, and the three of them
lived happily together ever after.